В отличие от советской версии, где главной была история о свободе и дружбе, новая экранизация делает акцент на самостоятельном выборе пути. Буратино уже не беззаботный деревянный ребенок с улыбкой на лице, а живой мальчик, который злится, толкает отца и учится на своих ошибках.
«Скажите, как его зовут?!» – есть ли кто-то, кто не помнит эту мелодию и деревянного мальчика в исполнении Димы Иосифова. Потому и ремейк на старый-добрый советский фильм с порога вызвал жаркие споры. Нового «Буратино» Игорь Волошин снял к 50-летию той самой легендарной картины, и в этом чуть ли не главная проблема – хвалят фильм ровно за то, за что ругают – слишком не похож на советскую классику. Не всем удалось простить современному кинематографу вторжение на территорию, которая навсегда останется частью детства.
Но для тех, кто готов по-новому взглянуть на Буратино, которого папа Карло выстругал в эпоху спецэффектов, новости хорошие – фильм стоит того, чтобы его увидеть. Ниже о том – почему. Кстати, посмотреть российский блокбастер для всей семьи можно уже 27 июня – в 21:00 «Буратино» впервые на телевидении покажут на канале viju+ Premiere.
«Буратино» – это один из примеров современного отечественного кино, который не выглядит бедным родственником западных фильмов. По компьютерной графике и музыкальным номерам его вполне можно поставить в один ряд с диснеевскими сказками. Создатели сосредоточились на том, чтобы сделать зрелищное фэнтези для всей семьи, и, по крайней мере в визуальной части, им это удалось.
Фильм снимали с использованием технологии захвата движения, то есть Буратино в нем и не актер в гриме, и не полностью «мультяшный» персонаж. На съемках юная Виталия Корниенко, сыгравшая главного героя, работала в специальном костюме с датчиками захвата движения и камерой для записи мимики. Так получилась цифровая модель Буратино. Для съемки некоторых сцен использовали сразу несколько его версий: деревянный макет, пластиковую модель и специальные реквизитные куклы для сложных кадров. Сначала сцену играли с актрисой, а потом переснимали без нее, чтобы художники могли точно встроить цифрового актера в кадр. Эта работа полностью окупилась – деревянный мальчик на экране не выглядит бездушной куклой, ничто человеческое ему не чуждо и его эмоции подкупают.
Эффекта живого кадра удалось достичь и в работе с декорациями. От полностью компьютерного фона команда картины отказалась в пользу реальных построек. В итоге на территории кинопарка «Москино» был воссоздан огромный сказочный городок, стилизованный под одно из итальянских местечек конца XIX – начала XX века. В массовых сценах на его улицах, как в хорошем блокбастере, участвовали сотни людей.
Сравнений с западным кино не избежать еще по одной причине – фильм сквозит цитатами из мировых киношедевров. В нем заметно влияние диснеевских сказок (не иначе как оттуда выползли, например, тараканы, которые везде сопровождают Буратино), приключенческого фэнтези и даже авторского кино. Иногда это удачно работает на атмосферу.
Одна из самых неожиданных визуальных киноцитат – это Кот Базилио в исполнении Саши Петрова. Его как будто целиком скопировали с графа Дракулы (Гари Олдман) в знаменитом фильме Фрэнсиса Форда Копполы. Но по характеру Базилио остался прежним.
Пожалуй, самый яркий характер фильма – Карабас-Барабас. Чтобы превратить Федора Бондарчука в театрального самодура, потребовался сложный грим. Огромная борода была настолько тяжелой и громоздкой, что работать с ней артисту помогали несколько ассистентов. В дизайне персонажа использовали смесь сказочной эстетики и фэнтези: темные ткани, массивные украшения и подчеркнуто театральный образ.
Создатели фильма отмечали: у них не было задачи один в один повторить советскую классику. Нужно было сделать новую сказку, понятную и близкую детям XXI века. В основе фильма – все то же произведение Алексея Толстого, однако в сценарии появились новые повороты сюжета, некоторые знакомые сцены переосмыслены, добавлен ситуативный юмор в стиле современных телешоу, а психологизм и драма персонажей выкручены на максимум.
Тот же Карабас-Барабас уже не карикатурный абсолютный злодей, каким он был в старом кино. В сценах с ним зритель видит в сущности несчастного человека со своей темной историей – в нем есть внутренний надлом, травма нереализовавшегося и никому не нужного артиста. Момент, когда он выходит на сцену вместо Буратино, – один из самых драматичных. Взрослые поймут, а для детской аудитории – это задел на вырост.
Гораздо более эмоциональным стал и сам Буратино. Это уже не беззаботный деревяный ребенок с неизменной улыбкой на лице. Он ведет себя в точности как живой маленький мальчик – например, оказавшись в тупике из-за украденных курток, в ярости толкает отца и убегает.
Изменились, впрочем, не только характеры, но и сама идея сказки. Если в старой версии главной была история о свободе, дружбе и победе над жадностью, то новая экранизация делает акцент на поиске себя, праве быть непохожим на других и самостоятельном выборе своего пути. Возможно, от этого картина стала гораздо более нравоучительной. Хотя есть и спорные моменты. «Детство – это время ошибок», – многозначительно произносит держательница коллекции золотых ключиков черепаха Тортилла (Светлана Немоляева). Она изредка всплывает на поверхность в персональном батискафе, на борту – атмосфера подчеркнутого декаданса.
Музыка – еще один важный элемент, который роднит ремейк с советским фильмом. Чтобы подчеркнуть и усилить эту связь, создатели сознательно сохранили мелодии Алексея Рыбникова (это он писал музыку для старого фильма). Более того, Рыбников сам вместе с сыном Дмитрием работал над саундтреком картины.
Однако даже при участии автора музыки не все хиты из советской версии удалось повторить один в один. И это внезапно привело к удачной находке. Изюминкой нового «Буратино» стала песня Лисы Алисы (Виктория Исакова) и Кота Базилио «I Soldi» («Деньги»). Она перекликается с классической темой «Поля чудес в Стране дураков» из советского фильма, при этом для нее специально был создан новый текст – на итальянском. В итоге эта композиция стала центром стильной и атмосферной сцены, в которой вокал Исаковой напоминает итальянскую оперетту с ее карнавальным блеском и музыкальным озорством.
По официальной версии итальянский использовали потому, что первоисточник истории – книга Карло Коллоди. Но есть и другое объяснение – по слухам, права на исходный текст у наследников Булата Окуджавы команде якобы получить не удалось. Между Окуджавой и композитором Рыбниковым был негласный конфликт на съемках советского «Буратино», так что использование старой музыки могло стать причиной вето на использование текста.
Российский кинематограф уверенно шагает по натоптанной дорожке пересъемки старых советских сказок. «Буратино» занял свое место в череде крепких ремейков. Он может нравиться или нет, важно другое – это хороший повод посмотреть кино всей семьей, а после поговорить о добром и вечном.
Смотрите «Буратино» 27 июня в 21:00 на канале viju+ Premiere.
| # | Наименование новости | Тональность | Информативность | Дата публикации |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 🧸 «Историю игрушек — 5» посвятили выбору между игрушками и ... | 0 | 5 | 29-06-2026 |
| 2 | 50+ лучших фильмов для семейного просмотра с детьми от 8 ... | 5 | 7 | 28-06-2026 |
| 3 | Pixar новый мультфильм | 0 | 5 | 26-06-2026 |
| 4 | Возлюбленной почтальона Печкина в "Простоквашине" станет няня Дяди Федора и Веры Павловны | 0 | 0 | 16-11-2018 |
| 5 | Кукольная "Гофманиада" как ренессанс Союзмультфильма | 0 | 0 | 11-10-2018 |
| 6 | Аниматор Шварцман: изначально у Чебурашки были обыкновенные "ушки на макушке" | 0 | 0 | 30-08-2019 |
| 7 | Государство выделит деньги на новые серии мультфильмов "Веселая карусель" и "Умка" | 0 | 0 | 22-07-2019 |
| 8 | "Папа, купи пёсика" 2D, 1 час 35 минут Жанр: мультфильм ... | 2 | 5 | 29-06-2026 |
| 9 | Не царское дело: как "Король Лев" пал жертвой высоких технологий | 0 | 0 | 18-07-2019 |
| 10 | Robar a los ricos para dar a los pobres: vuelve el mito de Robin Hood, esta vez brutal y crepuscular | 0 | 5 | 03-07-2026 |