Просмотр новости

Найдите то, что Вас интересует

На иврите песню спел о деве, На латыни стих прочёл ...

Дата публикации: 30-06-2026 02:26:07

На иврите песню спел о деве,
На латыни стих прочёл в тоске,
Но в любви Адам признался Еве
На табасаранском языке.
(Анвар Ханмагомедов)
Этот язык занесен в Книгу рекордов Гиннесса как рекордсмен по количеству падежей: по разным подсчетам их выделяют от 46 до 252. Также принято различать шипящие и свистящие диалекты, литературную и разговорно-бытовую формы. В табасаранском много заимствований из языка фарси, арабского и русского, но своя уникальная фонетика и грамматика с зубно-губными согласными и непривычной моделью построения предложений. О том, где распространен табасаранский язык и кто на нем говорит, рассказывает Сабрина Шихалиева.
Табасаранский — национальный язык табасаранского народа, населяющего три района Южного Дагестана: Дербентский, Табасаранский и большую часть Хивского. Носители языка также владеют азербайджанским и лезгинским. Например, жители Хивского района говорят еще на лезгинском, а жители Табасаранского — на азербайджанском.
Сегодня на табасаранском общаются в городах и селах. В Табасаранском драматическом театре представляются спектакли на табасаранском литературном языке, в районных центрах и аулах открыты краеведческие музеи, издается учебная, научная и художественная литература разных жанров. Например, газеты («Зори Табасарана», «Голос Табасарана», «Светлая звезда»), журналы («Женщина Дагестана», «Литературный Табасаран», детский журнал «Соколенок»), выходят в эфир радио- и телепередачи (радиовещание ЭФМ и ГТРК «Рубас», передачи РГВК «Мил» и Хивского ТВ «Хив»).
Уникальность языка заключается в том, что ему принадлежит мировой рекорд по количеству падежей. Датский ученый Луи Ельмслев выделил в табасаранском 252 падежа. Правда, в современных учебниках принято указывать 46, а если верить Книге рекордов Гиннесса, то количество падежей доходит до 63. Эти пространственные падежи (локативы) сводятся к указанию значений местонахождения («где»), источника («откуда»), цели («куда»), направления («сюда и отсюда»). Соответственно, падежи, выражающие эти пространственные оттенки, называются эссив (локатив), элатив (аблатив) и латив (директив).
Различия между табасаранскими диалектами небольшие, им скорее подходит термин «говор».
Принято обозначать три группы диалектов:
Сувакский — диалект северной части Табасаранского района с большим количеством говоров и подговоров. В нем отсутствует лабиализация (выпячивание губ вперед и придание им округлой формы) и используются звукокомплексы (звукосочетания) шш, сс.
Нитрикский — диалект с рядом говоров из Хивского района Дагестана. Для него характерна дентолабиализация, то есть присоединение зубно-губных согласных, и аффрикатизация — слияние согласных звуков.
Этегский — диалект с рядом говоров Хивского и Табасаранского районов и особенностью в системе грамматических классов.
В основном диалекты северного наречия относятся к шипящей группе, а южного — к свистящей.
Точное количество диалектов и говоров с четкими различиями до сих пор не установлено. Из-за миграции табасаранского народа с исконных мест проживания происходит постепенное стирание диалектных различий.
Существует несколько названий для носителей этого языка. Лезгины называют табасаранцев къабгъан, а кайтагцы — щилан. Лингвист и этнограф, барон Петр Карлович Услар различал в названии иранский корень: в первой части он видел слово «топор», а во второй — обозначение «головы». В последние годы табас-аран принято толковать как «вершинную область». По другой версии табасаранцы считаются потомками древнего племени «таваспоров», входивших в состав Кавказской Албании. А в качестве исконного названия народности приводится гъумгъум.
Табасаранский — один из государственных языков Республики Дагестан. Предмет «табасаранский язык» в городских школах факультативен, а в сельских обязателен. В системе среднего профессионального образования и высшего профессионального образования табасаранский язык входит в список основных предметов.
Табасаранский язык относится к лезгинской подгруппе кавказских языков. Наиболее близки к нему агульский и лезгинский. Основные отличия состоят в консонантизме (системе согласных), морфологии и лексике. В табасаранском есть два наречия (южное и северное) и две формы общения: литературная, основанная на южном (нитрикском) диалекте, и разговорно-бытовая.
По данным переписи населения 2010 года, в Дагестане проживает 118 848 табасаранцев. Всего в мире около 206 000 человек этой народности.
В предисловии к монографии П. К. Услара приведены любопытные цифры о населении Табасарана к концу XIX века. По его данным, в Северном Табасаране проживало 12 744 человек, из них 7 365 табасаранцев, 2 669 тюрко-азербайджанцев, 2 378 татов (мусульман) и 332 еврея. А в Южном Табасаране — 12 507 человек: 9 679 табасаранцев, 2 435 кюринцев (лезгин) и 393 еврея.
Письменность
До 1928 года табасаранская письменность была построена на основе арабского алфавита (аджам).
После 1928 года она сложилась на основе латиницы.
В 1938 году табасаранский, как и другие дагестанские языки, перешел на кириллицу.
Орфографическая норма на кириллице сложилась после утверждения первого «Свода орфографических правил».
Иностранные исследователи, первые словари и современные работы
Армянский историк V века Егише писал, что «жители Таваспарана — предки современных табасаранцев, проживали между Дербентом и рекой Самур». В VII–VIII веках, после завоевания Табасарана арабами, его правителями были назначены арабские сподвижники. В 1728 году Иоганн Густав Гербер, русский офицер, участвовавший в Персидском походе Петра I, написал сочинение о Прикаспийском крае, где указал первые сведения о табасаранцах. В 1750–1820-е годы правитель канцелярии кавказского главнокомандующего С. Броневской приехал на Северный Кавказ, чтобы картографировать «Область Табасаранскую». С. Броневской систематизировал местные антропонимы (имена собственные) и топонимы (названия объектов). Ю. Клапрот, немецкий востоковед и путешественник, в описании русских провинций 1812–1814 годов привел географические сведения о табасаранцах и отметил, что часть жителей говорит на татарском (азербайджанском) языке.
Значительный вклад в составление кириллической графики табасаранского языка внес русский военный офицер, лингвист и этнограф П. К. Услар. Первые сведения о табасаранском языке нашли отражение в его работе «Табасаранский язык», написанной в 1875 году. Она содержит обзор фонетической и морфологической системы, фольклорные материалы и сборник из более 1630 табасаранских слов с русским указателем. Словарь П. К. Услара внес немалый вклад в историю изучения табасаранского языка. Составлением латинской графики табасаранского языка занимался немецкий этнограф Р. Ф. Эркерт, находившийся на службе в России. В своей книге «Языки кавказских племен» 1895 года Р. Ф. Эркерт опубликовал первые диалектологические материалы по табасаранскому языку. В диалектологический словарь Р. Ф. Эркерта вошли 49 прилагательных, 79 глаголов, 18 количественных числительных, 9 местоимений, 16 наречий места и времени, 308 существительных. Словарь Р. Ф. Эркерта внес вклад в историю изучения диалектов табасаранского языка. Также в формировании лексики табасаранского языка большую роль сыграла переводная русская литература XVIII–XIX веков.
В 1905 году немецкий лингвист Адольф Дирр создал грамматический очерк табасаранского языка и включил в него краткий обзор фонетической системы и морфологического строя, фольклорные материалы с русским переводом и грамматическими комментариями, а также сборник из 1400 табасаранских слов с русским указателем.
В 1930-е годы описанием диалектов занялся российский языковед и историк А. Н. Генко, составивший диалектологический словарь табасаранского языка. Примерно в эти же годы вышло исследование немецкого лингвиста Карла Боуда «Вклад в кавказское и сибирское языкознание. Табасаранский» (Beitrage zur kaukasischen und sibirischen Sprachwissenschaft. Das Tabassaranische, Лейпциг, 1939). Наблюдения исследователя строились на «Литературной хрестоматии для начальных классов», составленной А. Джафаровым, и повести А. С. Пушкина «Дубровский» в его же переводе. В отличие от работ Услара и Дирра, которые описывали северные говоры, Карл Боуда исследовал литературный язык, основанный на южном диалекте.
Институт языка, литературы и искусства ДФИЦ РАН много лет занимается документацией табасаранского языка. Публикация монографии главного научного сотрудника Института профессора Бейдуллаха Гаджи-Курбановича Ханмагомедова «Очерки по синтаксису табасаранского языка» стала заметным событием в изучении дагестанских языков. Ханмагомедов стал автором учебников, которые до сих пор используются в качестве единственных пособий для преподавателей. В 2001 году профессор издал первый «Табасаранско-русский словарь» в соавторстве К. Т. Шалбузовым, а в 2014 году Институт языка, литературы и искусства ДФИЦ РАН в соавторстве Б. Г.-К. Ханмагомедовым, К. Т. Шалбузовым, В. М. Загировым, З. М. Загировым и К. К. Курбановым выпустил «Нормативную грамматику табасаранского языка».
Сегодня сотрудники Института языка, литературы и искусства ДФИЦ РАН занимаются документацией табасаранского языка, составляют словари и инструменты электронных ресурсов.
Табасаранцы центром духовной деятельности человека считают не мозг, а сердце и голову. Поэтому слова юкIв («сердце») и кΙул («голова») являются центром фразеологических единиц, выражающих понятия: юкIв («душа»), юкIв улубкьуз («влюбиться»), кIва апIуз («считать в уме»), кIваин хьуз («вспомнить»), кIваълан («наизусть») и др. Вообще слово кΙул различает восемь значений:
1) голова — часть человеческого тела (Адашдин кΙул — «Голова отца»);
2) мозг (Думу кΙул али инсан вуйи — «Он был умным, рассудительным человеком»);
3) голова как единица счета (Дугъан йицΙур кΙул хизан вуйи — «Его семья состояла из десяти человек (голов)»);
4) руководитель (кΙулин редактор — «главный редактор»);
5) зерновой початок (Гьяжибугъдайин кΙул’ан кьюрдварж грамм гъафну — «Початок кукурузы весил двести граммов»);
6) вершина, пик (штIун кIул — «родник», букв. «воды голова»);
7) начало, сторона, конец (Думу тму кΙулиъ а — «Он находится на том конце»);
8) заглавие, заголовок (Макъалайин кΙул варидариз ашкар гъабши — «Заголовок статьи стал известен всем»).
Фонетика: исконное и чужое
В табасаранском алфавите 46 букв, из них 38 согласных и всего 8 гласных.
Шесть гласных фонем являются исконными: «а», «и», «э», «у», «уь», «аь» — например, в словах баб («бабушка»), лик («нога»), эпел («скирда»), сул («лиса»). А вот «о» и «ы» пришли из русского и присутствуют в заимствованных словах: объект, орден, космос, выставка или лыжйир («лыжи»).
Фонетические заимствования обнаруживаются не только среди гласных: так, из русского в табасаранский перешли «щ» (в табасаранском произношении — «ш») и «ь», обозначающий мягкость согласных заимствованных русских словах. Лабиализованные звуки, при произношении которых вытягиваются губы, и дентолабиализованные, то есть зубно-губные, согласные обозначаются на письме при помощи дополнительной русской буквы «в»: шур («солянка») — швур («половинка») или ич («наш») — ичв («ваш»).
Ударение в словах чаще всего падает на последний слог: дяхúн («пшеница»), хумурзáг («арбуз»). В некоторых словах от положения ударения зависит значение слова:
áбсуб («втыкать») — абсýб («мазать»);
ýбгуб («заблудиться») — убгýб («гореть»);
ýбзуб («наливать») — убзýб («сеять»).
Грамматика: субъект, агенс и пациенс
Важная особенность табасаранской грамматики — эргативность. Это языковая модель, которая строится на непривычном для носителей европейских языков соотношении объекта непереходного и субъекта переходного глагола. У переходных глаголов субъект активный деятель (агенс), а у непереходных — субъект пассивный (пациенс). Если в русском языке субъект (подлежащее) выражен номинативным падежом, то в табасаранском используется особый падеж, называемый эргативом. Главное свойство табасаранской грамматики, определяющее особенности эргатива, — это полисинтетизм, то есть выражение в составе эргатива большого числа информации, которая в русском и европейских языках выражается предложениями. В частности, табасаранский эргатив может включать в свой состав показатели времени, наклонения, отрицания, длительности, повторности действия, пространственной ориентации (с подлежащим, прямым и косвенным дополнениями), а также многочисленные показатели синтаксической связи, соответствующие русским союзным словам. В табасаранском языке возможны такие случаи образования слов от основы эргативного падежа (-и- — показатель основы эргатива):
урхрударстарихьинди — «подойти ближе к тем, которые показывают, что читают»;
гъурхурихьинди — «подойти ближе к тому, кто уже прочитал»;
гъибикIурихьантIан — «никто, кроме того, кто уже написал».
Морфология: префиксы для указания направления действия
Морфологический тип табасаранского языка — агглютинативный. В нем выделяют десять частей речи: имена существительные, прилагательные и числительные, местоимения, глаголы, наречия (знаменательные слова), союзы, частицы, послелоги и междометия (служебные слова).
В табасаранском с помощью префиксов (по форме сходных с показателями пространственных падежей) образуются глаголы, выражающие тончайшие оттенки речи: ъ-ипуб («бросить во что-либо»), гь-ипуб («бросить перед чем-либо»), к-ипуб («бросить сбоку чего-либо»).
Лексика: арабизмы и русская пич
Основу языка образуют исконно табасаранские слова. Значительная их часть — это названия частей тела, термины родства, простые глаголы, местоимения, числительные, качественные прилагательные и послелоги.
Однако в табасаранском много заимствований. Так, древняя ремесленная терминология одолжена у языка фарси, религиозные термины перешли из арабского, а русский отдал ему свою современную общественно-политическую и научно-техническую лексику.
Основные заимствования, обозначающие названия предметов быта, пришли из азербайджанского языка: афтафа («кумган»), бадья («чашка»), бушгъаб («чайное блюдце»); чуть меньше — из персидского: зарбаф («вид ткани»), кисе («кошелек»), магьут («сукно»), мяхмар («бархат»). Арабизмы вошли в табасаранский вместе с наукой и религией: аллагь («бог»), суннат («обрезание»). От христианства тоже осталось немного религиозной лексики греческого происхождения: вафтиз апIуз («крестить»). После первых контактов с русскоязычным населением появилось большое количество славянизмов. Первые заимствования из русского относятся к эпохе Кавказской войны 1817–1864 годов и являются адаптированными бытовыми словами: пич («печка»), урус («русский»), калуш («калоша»), картуф («картошка»). Русские заимствования сильно обогатили табасаранский литературный язык и позволили корректно перевести художественную и научно-популярную литературу.

Схожие новости

#Наименование новостиТональностьИнформативностьДата публикации
1Около 300 человек напишут тотальный диктант на языках народов Дагестана в Махачкале0015-10-2018
2Учебные пособия по азербайджанскому языку для начальных классов издадут в Дагестане0030-08-2019
3Врачи Дагестана установили мировой рекорд по количеству проведенных операций за день0016-08-2019
4В Дагестане автомобилист запечатлел на видео дождь из саранчи0528-06-2026
5В Рабате прошло мероприятии по случаю Международного дня родного языка0021-02-2025
6По программе "Земский учитель" в Дагестане готовы трудоустроиться 38 педагогов0014-08-2019
7СМИ: херсонские депутаты отменили статус русского языка как регионального0019-10-2018
8В Дагестане пройдет заседание группы "Россия - исламский мир" с участием более 30 стран0012-11-2018
9Дефицит педагогов в сельских школах Дагестана в 2019 году планируют сократить на 20%0023-07-2019

Классификация: . Схожих патентов: 0. Схожих новостей: 9. Тональность: 0. Информативность: 7. Источник: vk.com.